27 de noviembre de 2013

fingered

Me encanta la rareza de este vídeo de dedos, por Dave Razor.

I just love this rare video about fingers, by Dave Razor. 



17 de noviembre de 2013

Paint Up

Ayer conocí a Lana Chukri, artista y diseñadora, pero sobre todo una gran persona, muy inspiradora y llena de energía. Es una de las fundadoras de Dihzayners, el trabajo que se muestra hoy pertenece a la iniciativa Paint Up. A través de los colores, la ciudad de Beirut ahora es más hermosa y más propia de los ciudadanos que han participado en el proyecto. Lana nos demuestra como con entusiasmo y esfuerzo podemos hacer entre todos un mundo más hermoso, y en consecuencia, mejor.

Yesterday I met Lana Chukri, a designer and artist, but above all, a great and inspiring person, full of energy. She is one of the founding members of Dihzayners, and the work shown below belongs to the Paint Up initiative. Through colours, the City of Beirut has become more beautiful and part of the citizens that have participated in the project. Lana proves that with enthusiasm and effort we can make a better and more beautiful world.

"I love urban interventions & firmly believe that they can change and shape societies, as long as they are able to break the norms and limitations we are tied down by everyday."







All photos from tumbler

9 de noviembre de 2013

suelo

Por las calles de Lisboa encuentras belleza a cada paso. Con las manos en los bolsillos, la cabeza baja y la mente solitaria, el paseante se pierde entre los adoquines de la ciudad.

In Lisbon you find beauty in each step. With the hands inside the pockets, the head down, and the lonely mind, the stroller gets lost among the city cobbles.







(Fotos propias / All photos by me)

"Trago dentro do meu coração,

Como num cofre que se não pode fechar de cheio,
Todos os lugares onde estive,
Todos os portos a que cheguei,
Todas as paisagens que vi através de janelas ou vigias,
Ou de tombadilhos, sonhando,
E tudo isso, que é tanto, é pouco para o que eu quero."
-

"Traigo dentro de mi corazón,
como en un cofre que por lleno no puede cerrarse,
todos los lugares donde estuve,
todos los puertos a los que arribé,
todos los paisajes que vi a través de ventanas o vigilias,
o de alcázares, soñando,
y todo eso, que es tanto, es poco para cuanto quiero."
-
Fernando Pessoa, fragmento/extract Passagem das horas


27 de octubre de 2013

four realities

En esta conferencia se muestra la capacidad de las personas a adaptarse a diferentes situaciones, cada uno elige cómo vivir la vida. ¿Quién decide qué es lo normal?

With this speech we can learn how people adapt to different situations, life is about living, and we are who decide how to do it. Who decides what is normal?


Iwan Baan: Ingenious homes in unexpected places


23 de octubre de 2013

whites

Estas imágenes no son un paisaje nevado fotografiado, son renders, maquetas de terreno, a partir de la base de datos del United States Geological Survey.

These images are not photographs of snow landscape, they are digitally rendered laser scan of the earth appropriated from United States Geological Survey data, a "terrain model".  





Trabajo de Dan Holdsworth
Work made by Dan Holdsworth 

26 de septiembre de 2013

pequeño

El hombre es pequeño, cuando no hay más a su alrededor.

A man is small  when nothing is around.






Selección de fotos / Photo selection



14 de septiembre de 2013

madre

En la Casa Museo Sorolla de Madrid se encuentra uno con la vida del artista Joaquín Sorolla. 
Supongo que el jardín, las estancias, los patios, las ventanas, le han enseñado al artista a comprender aún más la luz, y en sus cuadros, así la pinta. La pinta en su presencia, y en su ausencia, la pinta cuando es transparente y cuando está mojada. 

You can meet with Joaquín Sorolla´s life in his house and museum. The garden, the rooms, the patios and windows may have shown the artist to understand the light. He paints the light, when it is, and when it is not, when it is transparent and when it is wet.

                      Joaquín Sorolla, 1895. Madre. Óleo sobre lienzo, 125x169cm

6 de agosto de 2013

tarde

Estas fotos las saqué en la playa de San Agustín, Gran Canaria. El sol y el mar ya se retiraban, y el reflejo sobre la arena mojada era la única compañía de las personas.

I took these photos in San Agustín, Gran Canaria. The sun and the sea were taking back, and the reflection on the wet sand was the only company of people.




15 de julio de 2013

piel

Sol, piedra y agua en contacto con la piel.
Sun, stone and water in contact with skin.



Fotos de Marco Guerra
Photos by Marco Guerra

10 de julio de 2013

mar

Cuando el óleo se vuelve mar. Obra de Karen Gunderson.
When oil becomes sea. Work by Karen Gunderson.






5 de julio de 2013

different

La fotógrafa Katrin Korfmann hace estos montajes a partir de diversas tomas de un lugar durante un período de tiempo. Con este método consigue unir a personas, situaciones y momentos diferentes, pero en un mismo lugar. Una muestra de aquello que pueden ser los lugares.

The photographer Katrin Korfmann makes these collages by several recordings of a place during a period of minutes. With this method she joins different people, different states, different moments, but in the same place. This work is a great sample of what places can be.